I-MAG STS
2012
For someone who cannot hear the world is a
very difficult experience. Even if the person with the receptive
language disability learns signs language he or she can only
communicate verbally with someone who knows the same sign
language. There are certainly dozens and possibly hundreds of sign
languages in use on Planet Earth. Unfortunately, someone fluent in
American Sign Language would likely have a tough time communicating in
Canada, England and Australia. Trying to work with a non-alphabetic
language such as Mandarin Chinese, Japanese, Korean or Thai would be a
struggle. The other side of that coin is people with expressive
language disabilities who use
sign language to speak.
So, what we want to do with KALVEET is have a formerly disabled person
sign in a gesture language, perhaps aided by clickable pictures (so
touch the picture of an elephant rather than signing out
e-l-e-p-h-a-n-t), and use software to capture the letters and words.
We'd then translate those into a human language (with written
components) of the user's choosing. So one might sign in American
Standard and ask for translation in Algerian Spoken Arabic. KALVEET
would then speak the text; listen for a reply and translate that
speech (presumably in Algerian Arabic) into text; translate the text
back into English and show the results in text and pictures.